Danish is the North Germanic language that is spoken by roughly six million people, mainly in Denmark and Greenland. It is also spoken in the Southern Schleswig region, Northern Germany, where it holds a minor language status. Minor speaking communities are also found in Argentina, Brazil, Canada, Norway, Spain, and Sweden. Based on these stats, it is clear that there are many potential customers who speak Danish. To effectively reach them, it is essential to translate English to Danish.
While the language is used in different parts of the globe, it is more associated with Denmark, a Nordic nation in Northern Europe. Having some basic information about this country will go a long way in helping you have a glimpse of the target market. We, at Topcontent, have gone an extra mile of breaking down the basics for you, so you can spend less time finding any important information regarding the country.
Growing Online Market in Denmark
The citizens of Denmark are friendly and tech-savvy, so don’t shy away from approaching them. Below are a few things to know about the country.
- Capital: Copenhagen
- Official languages: Danish
- Population: 5,782,400 as of 2019
- Area: 42,933 km²
- Currency: Danish krone; abbreviated Kr.
- Date format: dd.mm.yyyy.
- GDP (PPP) per capita: $70,280 million
- Weather: consists of 4 seasons, even though some people may think there are only 2 seasons, since winter sometimes runs late into spring, and summer sometimes feels like winter has come earlier than expected. Usually, winter is windy, very cold and cloudy. Summer is comfortable and a great time to visit the country.
- Culture and interests: Danes are strong believers of equality, respect and tolerance for everyone and have a robust sense of mutual trust. They are lovers of sports, principally football and swimming. Other notable interests include arts and traditional and modern Denmark cuisine.
From the information above, Denmark boasts a high GDP and friendly weather conditions during summer. The country’s population is also relatively large. Combined, these factors make Denmark an excellent market if you are seeking to expand your business. Notably, a large number of Danes love shopping online. For this reason, most online business in Denmark do pretty well in terms of traffic and sales. You, therefore, might need to translate English to Danish on your site to sell more!
Why You Should Translate English to Danish
While many Danes can understand spoken and written English, it is important to translate English to Danish to enable you to reach a broader audience. Doing so generates traffic to your site as well as promotes convenience.
Make Your Site Visible
When looking for products and services online, one of the factors that most people consider before opening a site is the language used. Users will favour the site that is in a language they can understand without having to use translation services. Also, when you do a quick search on Google or any other search engine, the results will be filtered in accordance with your region. Thus, if you are in Denmark, the sites that are in Danish will appear first, followed by those in other languages. To make your site visible to the Danish market, consider translating it to the country’s primary language.
Generate Traffic to Your Website From Danish Keywords
Internet users in Denmark will most likely use Danish keywords whenever they search anything on Google. If your site is not in this language, the likelihood of you appearing among the leading search results is low. Further to this, if your website is in English, you limit yourself from being seen by those who prefer to use Danish keywords. As a result, you may end up losing potential clients even if you have the exact goods and services that a customer requires. Thus, to ensure you increase traffic to your site and attract as many people as possible, consider having your site translated.
Increased Revenue
Website localisation will help you boost your revenue. Customers are more likely to purchase products from a site if the information therein is in their native language. You can, therefore, increase your revenue by translating your website to Danish from English. Besides, doing so gives your business a broad exposure, which is crucial in making it popular. When you translate your website to Danish, you might get more revenue. Users tend to feel confident when purchasing from a website that is their native language since they get to feel familiar with your content. Through this, you are able to build a connection with your customers.
Get Better Return on Investment (ROI)
Getting traffic to your site may sound like an easy task, but it is not. You have to invest some efforts, such as extensive advertising and marketing. You have probably already done that, but now you want customers from Danish speaking individuals. It would be difficult to market your site in such a market if it is in English. This is why you should consider translating it from English to Danish. To a great extent, this will help your customers understand what goods and services you are selling without having to go the extent of translating your site themselves. Translation improves your conversion rates, and this, in turn, enhances your ROI.
Gain a Competitive Edge
As already noted, people are more likely to click on a site that is on their language and leave out the one that is in a foreign language. This is regardless of whether they understand the language or not. On top of this, most internet users have more confidence when buying a product from a site that is in their language. That said, translating your website to Danish will no doubt keep you ahead of your competitors. Gaining a competitive edge enables you to outperform your competitors. With this, you are assured of having Danish speaking customers and this translates to making remarkable sales.
Better Branding
Another advantage of translating your site is better branding and improved image. Offering services to your customers in multiple languages helps build credibility as well as makes your website have a more professional look. This, in turn, makes clients have greater confidence in what you are offering. Overall, your website will be more familiar with Danish speakers. Despite where you are physically based, it will have a welcoming environment for them, which can evoke interest in wanting to learn more about your services. Translating your site to Danish eliminates cultural barriers resulting from language barriers. Some people can fail to view your site simply because it is not in their native language.
Become More Approachable
When your website is translated from English to Danish, it can still be accessed in English. You can have a language menu bar where people choose the language they want to use to view your site. The good thing with a multilingual blog or website is that it increases your accessibility to all your potential clients. Not only this, but it also allows you to attract a customer base that is more diverse. Through this, it becomes possible to penetrate into new markets that have previously been untapped. In addition, it makes your website more friendly to Danish speaking clients, considering the fact that people prefer carrying out businesses in their language.
Increase Your Reach
One obvious advantage of translating your website or blog from English to Danish here at Topcontent is to increase the audience that you reach. It gives you an opportunity to begin making inroads into the world’s population that does not speak English. You should be aware that since most sites and blog posts are in English, there is less competition for pages that are in other languages such as Danish. Entering a niche market that has less competition is a great business strategy for your organisation. There is no better way to increase your reach in Denmark and to people who understand Danish than to translate your site to this language.
How a Translation from English to Danish is Done
Since we have highlighted some of the top benefits as to why you should consider translating your site, let us look at the steps to follow.
Step 1: Create source content
The initial step is to have the information you want to be translated written. You can trust us to write for you top-notch content. If you already have the texts, you will need to send a document of the same to us. If it has already been published on your site, you can export the information or link your site to our website using any of our integration tools.
Our Integration Tools
You can connect your website to our system using any of the three methods below.
- Using Polylang and our WordPress Plugin
- By connecting via Application Programming Interface (API)
- Through WordPress Multilingual Plugin (WPML)
Linking your site to ours is a straightforward process. Nevertheless, if you encounter any challenges, or you lack the technical skills to do so, feel free to talk to us for assistance. You can also contact us for help in case your website is not built on WordPress.
Step 2: Phase One of Translation
Once you have successfully sent your text to us, we begin the translation process. Usually, we put the text up on our translation page from where it is completed by Danish translators. To ensure you get the best services and that your site is free from any grammar mistakes, we only allow native Danish speakers to do the translation. The translators are not allowed to use online translation services.
Step 3: Proofreading the translated text
Before we deliver the work to you, it has to be proofread by our proofreaders. Their role is to check for any mistakes that the translators may have left out. Once they are sure that the work is okay, we will deliver it to you. Sometimes, we take the work through quality checks where it is checked by a team of qualified Danish proofreaders.
Step 4: Delivering the translated work
If you sent us the work to be translated as a document, we will use the same medium to resend the complete copy. If you are making use of the integration mechanisms, you can monitor the progress since we continuously send it to you once it has passed the proofreading stage. After you receive the translated text, you always have a room for commendations or complaints.
How Much does it Cost to Translate from English to Danish
The price is not fixed. Various factors determine how much you get to pay. The number of words that you want to be translated is one of the factors that we consider. For each word, you will be charged the same amount. The type of characters for both the original language and the one your text is being translated to is also a determining factor. In this case, both languages fall under the Latin character.
- The total number of words
- The time frame of the project
- The technicality of the topic
For instance, if you want your work delivered in one week, you will pay a higher amount than the one you would have paid if you wanted the work in three weeks. Also, if you prefer a business quality job, you pay higher compared to standard quality. Regular clients who place huge orders with us can sometimes get a discount.
Example of a Translation Cost from English to Danish
We have set up a few examples to give you a glimpse of how much you will pay when you place an order. The example includes prices for both small and huge translation requests. We have also included an example of the prices you would pay for short or long deadlines. With these examples, you are able to understand our price ranges. If the table is not clear or you need anything explained in depth, you can always talk to us via any of our communication mediums.
Quality: Standard Quality | Quality: Standard Quality | |
Deadline: No urgency, 1-2 weeks | Deadline: No urgency, 1-2 weeks | |
Amount of words: 1600 | Amount of words: 28 000 | |
Price per word: 0.11 euros | Price per word: 0.11 euros | |
Calculation: 1600 * 0.11 = 176 euros | Calculation: 28 000 * 0.11 = 3080 euros |
How do you Count Words in English?
We price orders based on the number of words that are on the initial English source. When translated, these words may increase or decrease with a small margin, but this does not affect the pricing. The word count includes:
- Headings
- Subheadings
- Tables
- Citations
- Lists and quotes
Topcontent also accepts the translation of HTML and programming codes. For codes, you will not be charged an extra amount since they don’t add to the word count. We leave the codes as they are since translating or altering even a little bit with them will alter the overall meaning. When counting words, we consider every word, number or symbol that stands independently on a document. For instance, in a phrase like ‘translating English to Danish,’ the total number of words is 4. We count the words contained in a document before commencing the translation work. We will then inform you of the total number of words. Once you give us the go-ahead to start the translation process, we send the task to our native Danish translators.
Formal Differences between English and Danish
English and Danish share several similarities, such as similar phonetics in many pronunciations. Due to this, some people might think that there are no major differences between the two languages. They have some differences particularly when it comes to grammar rules. Here are some of them.
- In English, when three or more things are listed in a sentence, a comma is usually placed before the conjunction. This rule does not apply in Danish in that no comma is required before the conjunction.
- In Danish, there are 9 verb forms while there are 12 in English
Why You Should Use a Native to Translate English to Danish
The world is at a digital age where almost everything can be done online. Translating a text is one of those things you can do on the internet using one of the many translating tools. While this is possible, the number of mistakes that occur while translating the text to your preferred language can be way too many. Having a site that has grammar errors is an indication that you are not serious with what you do. This can be a turnoff to both your existing and potential customers. To avoid such instances, it is vital to have the information on your site translated by a native Danish speaker.
Common Mistakes Translating From English to Danish
Direct translations are among the common mistakes that happen when translating your text from English to Danish. Some translators translate word to word. This makes the text to lose its original meaning. To a native reader, the text may sound vague when they are reading it, and may, in turn, end up losing interest with your site. Besides this, texts that are directly translated don’t sound natural. Such mistakes can be inconveniencing. However, you can avoid them by trusting us with your translation project. We have a team of experienced native Danish speakers who work tirelessly to make sure your site sounds as natural as possible.
How Length of Text Differs Between English and Danish
The number of words that you get in the final copy might vary. Usually, a ready Danish text might have more words than the original English copy. Danish has a high number of prepositions compared to English, and this can increase the final word count. Also, you may find that when a text has a translated sentence that had like three words in English becomes five in Danish. The good thing is that you will not incur any extra charges when the words in the final copy exceed the original ones. You can see an example of word length after the translation has been done on the following table.
English – 24 words | Danish – 22 words |
The casino offers over 1000 different games, including a big selection of mobile supported versions, so finding your favorite game is easier than ever. | Casinet tilbyder over 1 000 forskellige spil, inkl. et stort udvalg af mobilvenlige spil, så du finder dit favoritspil nemmere end nogensinde. |
Most Common Terms Translated From English to Danish
You have seen the numerous benefits associated with having your site translated by a professional native Danish speaker at Topcontent. On the ensuing section, we will show some of the Danish words that are commonly used by online businesses. The words are in English and Danish to enable you to know what each word means.
EN | DA | EN | DA |
About us | Om os | Online casino | Online casino |
Add to cart | Læg i kurven | Privacy policy | Privatlivspolitik |
Book now | Bestil nu | Read more | Læs mere |
Campaigns | Kampagner | Register | Registrer |
Contact us | Kontakt os | Sale | Tilbud |
Customer service | Kundeservice | Create an account | Opret brugerkonto |
Free spin | Free spin | Slot games | Spilleautomater |
Homepage | Hjemmeside | Table game | Brætspil |
Limited time only! | Tidsbegrænset | Terms and conditions | Vilkår og betingelser |
Live casino | Live casino | Unsubscribe | Slet brugerkonto |
How to Calculate ROI on Translations From English to Danish
The decision on whether to translate your site from English to Danish lies solely on you. If you are certain that translating the website will bring in more revenue, then you can go ahead and do it. As explained above, the benefits of translating your website are several. You can calculate your Return of Investment to have a clearer picture of these benefits. If you are not sure how to go about it, you can talk to us. We will gladly assist you.
Summary
The benefits that you get to reap when you translate English to Danish are numerous. Among them, you are able to generate traffic to your site and boost customer confidence. Most people across the globe will purchase a product from sites that are in a language they understand. While many Danish speakers can also speak and write English, they feel a sense of belonging when they come across a site that is in their native language.
Translating your site can be an uphill task if you are not sure of where to start. That’s why we are here to make the process a smooth one for you. We have a team of native Danish speakers who you can trust with your project. They’ll translate your site and leave it sounding as natural as the original one. To understand more about our services, contact us on live chat, email, phone or social media platforms. We are here to help you.