Widely spoken throughout the world, English is a West Germanic language that evolved in Britain. Nowadays, roughly 360 million people speak it as their first language, but there are also over 1 billion people who speak English as a second language. English is also the official language of 55 sovereign states and 27 non-sovereign entities. With Topcontent’s translate Swedish to English service, you’ll be able to reach this immense market and broaden your business to an enormous target audience.
Compared to English, Swedish is spoken by around 10 million people, predominantly in Scandinavia. You may find some native English speakers who understand Swedish but think of all those who don’t. Swedish is a niche language, so it’s hard to find people outside Scandinavia who understand it to the point of being fluent. With Topcontent, you can translate your website and content from Swedish to English. Keep reading to find out how you can do this.
The Online and E-Commerce market of the United States of America
Let’s take a closer look at the largest English-speaking country in the world: the United States of America. Here’s some important info you should know:
- Capital: Washington D.C.
- Official languages: English (de facto)
- Population: 328,239,523
- Area: 9,833,520 km2
- Currency: US Dollar
- Date format: mm/dd/yyy
- GDP (PPP) per capita: $65,112
- Weather: Due to its geographical range, the USA has most climate types. From humid continental to subtropical, there are also arid and semi-arid regions and alpine climate mountains.
- Culture and interests: The USA is a melting pot of cultural influences and traditions from around the world. From music and food to films, television and literature, the American way of life has, in turn, influenced others around the globe.
As well as in the USA, English is also the main native language spoken in the UK, Ireland, Australia, Canada and New Zealand. Let’s not forget that English is also widely spoken elsewhere. For example, India alone has 125 million English speakers. What’s more, it’s one of the official languages of many global organisations such as the United Nations. By using Topcontent’s translate Swedish to English service to translate your website, you’ll be able to reach an enormous, ever-growing, truly global target audience.
Why you should translate from Swedish to English
In terms of number of speakers, English is one of the largest language in the whole world. To reach that immense market, you need to translate Swedish to English. At Topcontent, we can help you achieve your traffic and conversion goals.
Top the organic search game
If you want your business to be visible in English Google searches, you need to translate it to English. This might sound too simple, but it really is that simple. Google shows its users what its users want to see. So, you probably have a nice website filled with great content in Swedish, right? But you’re virtually invisible to a whole lot of English-speaking users because your content is not written in English! If you want to top the organic traffic game, you need to translate your website. That’s the only way Google will start showing your content to its English-speaking users and make you visible to a massive new target audience.
More traffic from English Keywords
English-speakers use English keywords in their searches. By translating your website from Swedish to English, you’ll be able to reach an entirely new target audience that you’d otherwise miss. If your website content is written entirely in Swedish, it’ll be pretty much impossible to rank high in search engines that use English keywords. So, by now you’re already aware that English is the native language spoken by millions of people around the world, in several different countries. They simply don’t use any other languages in their Google searches. You’ll only be able to reach that pool, and therefore increase your website’s traffic, by translating it from Swedish to English.
Natural links in English
You probably already have an SEO strategy in place that totally fits your business as is. But if you want to broaden its reach to include the immense English-speaking target audience, and rank your website locally, you’ll need local links. Webmasters prefer to link to websites in their own language, so chances are that your ranking and traffic will increase as soon as you have your website translated from Swedish to English. Local links will also increase social shares, and broaden recognition within the industry. Your business will not only reach a wider target audience – fundamental to monetise your products – but also start to be recognisable among your peers.
Increase trust by increasing conversion rates
Everyone knows that one of the key fundamentals for successfully running an online business is to convert traffic and visitors into paying customers. But if you want to take that step you need your visitors to trust you enough to buy from you. If you have a Swedish website, how do you make your business more appealing to your desired English-speaking target audience? By translating it from Swedish to English of course! If people understand your message, then the trust levels for your business or brand will grow. This means that your conversion rates will also increase. Having a website in English means more visitors, and more visitors means more money.
Boost your ROI
Organic traffic is important but it’s not everything. Having a good advertising campaign in place is fundamental to the overall success of your business, and maybe you already have one. But right now, your adverts are only targeting your Swedish audience. By having your website translated to English, you’ll be able to broaden your target audience and create campaigns directed towards your English visitors and clients that will help improve your conversion rates. This way, you’ll get a much more effective Return on Investment (ROI) from your advertising campaigns. Topcontent can help you to boost your ROI, you just need to ask us how.
Adwords Quality Score
Translating your website from Swedish to English is a great way to improve your Google Adwords Quality Score. If you improve it, you’ll start to pay less for your ads. That’s because the Adwords auction system analyzes your quality score when determining the price you should pay for your advertising campaigns. If you translate your website from Swedish to English, you’ll also reduce your bounce rate. That means that you’ll reduce the percentage of single visits to your website – those are the ones when someone just opens your landing page and then leaves – therefore increasing the number of guests that explore all your offers.
Swedish is not widely spoken
Swedish is a niche language, meaning that it is only spoken in a small part of the world. Even though it’s intelligible in other Scandinavian countries – and an official language in Finland – not everyone outside that very specific region understands it to the point of being fluent. Of course, some people in the English-speaking world may understand Swedish, especially in the USA, where about 1.4% of the population has Swedish origins, but that’s just a drop in the huge ocean that’s the English-speaking world. If you want your business to reach that immense pool, you need to translate your website from Swedish to English.
Reach a larger market with the resources you have
We know that setting up and managing a business is hard. You need to think about your day-to-day activities, suppliers, paying the bills, decide which software to use, what products are on offer… there’s a whole lot of things you need to do and consider. By translating your website from Swedish to English, you’ll be able to monetise the resources you already have, thus reaching a larger target audience for your products, broadening your market in an easy and efficient way. By ordering content translations from Topcontent, you’ll be able to sell more using the resources you already have. It’s as simple as that.
How a translation from Swedish to English is done
You’re now well aware of why you should translate your website. Let’s now see how Topcontent manages the whole process from start to finish.
Step 1: Send us your source text
If you want Topcontent to translate the content of your website, the first thing you need to do is to send us your Swedish source text. You can do this by sending it in to us as a separate document. Alternatively, you can use one of our integration tools to integrate your website with our system. Whichever way you choose, we’ll be right here to help you throughout the whole process.
Our integration tools
Topcontent has three integration tools available so that you can seamlessly connect your website to our system.
- WordPress – by using WPML
- Polylang
- API
If you’re not tech-savvy enough or don’t have a WordPress website, but would still like to use one of our integration tools, don’t worry. We can assist you in this process so it’ll be hassle-free. Just contact us and we’ll help you export your content.
Step 2: Phase 1 of the translation process
As soon as we receive your source text in Swedish, we make it available on our web-based translation system. That way, our vast pool of native English-speaking translators will get their hands on the job and start working on your content. Our translators will do their best to have your text ready within the time-frame defined by you, and with the best quality possible.
Step 3: The Proofreading phase
Once our translators have their work ready, your text will then proceed to the Proofreading phase. Here another pool of native English-speakers will proofread your translated text, making sure it meets all the quality requirements we aim to provide to our clients. If the proofreaders think that there’s still work to be done, the text will be sent back to the translator with feedback.
Step 4: Quality Checking and delivery
After the proofreading phase, some translations will go to yet another pool of native English-speakers, this time for Quality Checking. This multilevel work process has proved to be very effective for delivering quality content. If you’re using one of our integration tools, the text will be sent continuously as it’s finished. If your source text was sent in a document, you’ll receive it in the same way. This takes about 1-2 weeks.
How much does it cost to translate from Swedish to English?
To translate your website from Swedish to English, you’ll be charged a fixed price per word. The total price of the translation order will be based on the number of words in the source text, in this case the Swedish text you’ll be sending us. This is common practice when translating between a pair of western languages that use Latin characters as Swedish and English do. But the final price per word may change though, due to factors such as:
- Tight deadline
- Amount of words (larger orders carry discounts)
- Niche or difficult topics
If you want us to work to a tight deadline because your request is urgent, the price per word for your order may be higher. Same goes if you want us to work on a complex topic that needs extra effort in research. However, if your order is large (over 100,000 words) you may get a discount.
Example of a translation cost from Swedish to English
To help you better understand how much a translation from Swedish to English would cost you, we’ve set up some examples that will show you the differences between a small and large translation. Both examples are of standard quality and have the same deadline (no urgency) and therefore the same price per word. The only difference is the number of words requested. As you can see, at Topcontent we determine the price based on the number of words in your order. More words means you pay more. It’s as simple as that.
Quality: Standard Quality | Quality: Standard Quality | |
Deadline: No urgency, 1-2 weeks | Deadline: No urgency, 1-2 weeks | |
Amount of words: 2500 | Amount of words: 37 000 | |
Price per word: 0.09 euros | Price per word: 0.09 euros | |
Calculation: 2500 * 0.09 = 225 euros | Calculation: 37 000 * 0.09 = 3330 euros |
How do you count words in Swedish?
As you already know, we price our translations based on the number of words in the source text. In this case, it’s in Swedish. To get an accurate count, we include everything that needs to be translated, such as:
- Quotes
- Citations
- Headings
- Lists
- Titles and Subtitles
- Tables, etc.
We can also include HTML documents and programming code in our translations. But you won’t be charged for them, as they won’t be added as words in the counting process since we cannot actually translate them. We consider a word to be a set of characters, numbers or symbols that are separated by a space in a document. We calculate the exact word count of each document before adding any translation project into our system and sending it to our pool of native English-speaking translators. So, you’ll always know how much you’ll be going to pay before we start working on the project. You can send us a document in your preferred format, be it .doc or .xlsx. Partnering with us couldn’t be any easier, right?
Formal differences between Swedish and English
Swedish and English belong to the Indo-European language family and they both share the same Germanic roots. So it should be no surprise that there are many similarities. Swedes are considered to be among the best English as a second language speakers but, nevertheless, there are some differences to consider:
- The continous tense is absent in Swedish
- Swedish has 3 extra vowels not present in English: Å, Ä, Ö
- Unlike English, Swedish is a tonal language
Why you should use a native speaker to translate Swedish to English
Even though Swedes are among the best ESL (English as a Second Language) speakers in the world, having a native English-speaking translator is fundamental if you want to translate your website. You may feel tempted to do it yourself, ask a friend or even beg your cousin for help. But you should always have your translations done by native professionals that know the language, its subtleties and how to properly translate a text. You can trust us at Topcontent with all your content translation needs. We ensure that you’ll get top-quality work performed by professionals that understand and respect all your needs as a business owner.
Common mistakes translating from Swedish to English
Swedish and English have some differences that may become obvious in a translation. A common mistake made when translating Swedish to English is the incorrect use of tenses, which sometimes become mixed up. There may also be some confusion with homonyms – words that sound alike but have different meanings like “to” and “too”. Another issue is the confusion Swedes often make between the sounds “ch” and “sh” and “w” and “v”. This may lead to using the wrong words when writing in English. Therefore, it’s fundamental that you trust a professional translator for all your content translation tasks. This way, you’ll also avoid too direct translations and the possible use of “false friends”.
How length of text differs between Swedish and English
When translating a text, it’s important to consider any differences in length between the source text and the target text. Expansion or contraction may occur, so that often the translation will not have the same length as the original text. This happens essentially due to differences in sentence structure, terminology, grammar and word length. This also happens when translating a language pair such as Swedish to English. When Swedish is the source language and you’re translating it to English, the target text will generally be 10% to 15% longer than the original. However, when translating English to Swedish there’s usually a contraction of about 10%.
Swedish – 24 words | English –24 words |
Casinot erbjuder 1000+ olika spel och tillhandahåller dessutom Sveriges största utbud av casinospel för mobilen, vilket gör det ännu enklare att spela ditt favoritspel. | The casino offers over 1000 different games, including a big selection of mobile supported versions, so finding your favorite game is easier than ever. |
Most common terms translated from Swedish to English
By now, you’ve read tons of information about how and why you should translate your content from Swedish to English. You should be especially aware of why you should always do it by trusting a professional native freelancer at Topcontent. We’ve come up with a list of the most commonly used Swedish terms translated into English to help get you started!
SV | EN | SV | EN |
Om oss | About us | Online casino | Online casino |
Lägg till | Add to cart | Integritetspolicy | Privacy policy |
Boka nu | Book now | Läs mer | Read more |
Kampanjer | Campaigns | Registrera dig | Register |
Kontakta oss | Contact us | Erbjudande | Sale |
Kundservice | Customer service | Skaffa konto | Create an account |
Free Spin | Free spin | Spelautomater | Slot games |
Hemsida | Homepage | Bordsspel | Table game |
Endast begränsad tid! | Limited time only! | Regler och villkor | Terms and conditions |
Live casino | Live casino | Säga upp | Unsubscribe |
How to calculate ROI on translations from Swedish to English
We understand that the decision to translate a website is a business one that should be taken only when it makes financial sense. We also understand that you need to have, and see, a return on your investment. As you already know, translating your website from Swedish to English has many benefits business-wise. You’ll be able to reach a massive target market and truly boost your sales. If you need some help calculating the ROI of such an investment, just contact us.
Summary
Translating your website from Swedish to English has many benefits. You’ll be able to reach a target audience of millions of English speakers that will help you to grow and expand your business in a way that a website available just in Swedish simply can’t. By using Topcontent’s translate Swedish to English service, you’ll also create a better user experience for your visitors, get ahead of your competitors and increase the traffic and conversion rates of your website.
At Topcontent we are experts in translation. By partnering with us, you’ll be able to boost your business with the help of someone that truly understands the business importance of a translation and the reasons behind why you should do it. Our pool of native translators, a smooth and seamless work process, along with affordable and transparent prices, make us the ideal partner. Contact us to find out more about our services and what Topcontent can do for your business.